གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྒོ་ནས་རྩོད་རྒྱལ་གྱི་རྡོ་འཁོར་ཟབ་མོ་བསྐོར་ཐབས་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ། ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན།
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྒོ་ནས་རྩོད་རྒྱལ་གྱི་རྡོ་འཁོར་ཟབ་མོ་བསྐོར་ཐབས་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ། ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན།
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྒོ་ནས་རྩོད་རྒྱལ་གྱི་རྡོ་འཁོར་ཟབ་མོ་བསྐོར་ཐབས་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
དཔལ་ལྡན་གསང་བའི་བདག་པོ་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །རྩོད་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཕྱིར། །རྡོ་འཁོར་ཟབ་མོ་བཤད་པར་བྱ། །གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྒོ་ནས་རྡོ་འཁོར་བསྐོར་ཐབས་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ། སྔོན་འགྲོ་བཅས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་དང་། རྗེས་སུ་གནན་པའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། ལོ་དང་གཟའ་སྐར་ཐེབས་པའི་དུས་སུ། ཆུ་ཆེན་ཕར་ཁ་ཚུར་ཁའམ། ལུང་པ་ཆེན་པོའི་ཕར་ཚུར་རམ། གང་བདེ་ནས་རྡོ་ལེབ་ཚུར་ཁ།་་་དཀར་ཕར་ཁ།་་་ནག་གཉིས་བླངས་ལ། གྲི་རྩེས་སྦལ་གཟུགས་རེ་རེ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་གནམ་འཁོར་ས་འཁོར་རེ་རེ་བྲིས་ལ། ལྟེ་བར་ཨོཾ་རེའི་ཞབས་སུ་ཕུ་རེ་རེ་བྲིས་ནས་སྟེང་ཞབས་ཐད་ཀར་འཕྲོད་པར་བྱས་ལ། ཆུ་མིག་ཀླུ་རྒྱལ་རིགས་དང་གདོལ་རིགས་གནས་པ་གཉིས་ལ་མནན་ནས་བཞག་གོ །སྲུང་འཁོར་ནི། འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་དུས་སུ་སྐར་མ་རྒྱལ་ལམ་གཟའ་སྐར་བཟང་པོའི་ཡར་ཚེས་ལ། རས་སམ་ཤོག་བུ་ལ་བཟང་དྲུག་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ཁུ་བས་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བརྒྱད་བསྐོར་ཏེ་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མཐར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་བདག་འཆང་བ་པོ་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། དེ་རྒྱབ་ལིང་ཚེ་ལྔ་ལ་རིམ་པ་ལྟར་རྩ་སྔགས་དང་བཅས་པའི་བདག་འཆང་བ་པོ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་རྩ་སྔགས་དང་བཅས་ཏེ་མིང་སྤེལ་འགྲེས་སྦྱར་ལ། ཆུའི་ཁམས་ལས༴ ས་ཡི་ཁམས་
ལས༴ མེའི་ཁམས་ལས༴ རླུང་གི་ཁམས་ལས༴ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩ་སྔགས་དང་མིང་སྤེལ་བཅས་བྱས་ལ། ཤགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། བུ་ལོན་ཐམས་ཅད༴ འདོད་པ་ཐམས་ཅད༴ རྩོད་པ་ཐམས་ཅད༴ བསམ་པ་ཐམས་ཅད༴ དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་རིམ་པ་ལྟར་རྩ་སྔགས་སྦྱར་ལ། འཆང་བ་པོ་ནད་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད༴ ཕྱོགས་ཐམས་ཅད༴ ཤགས་ཐམས་ཅད༴ རྩོད་པ་ཐམས་ཅད༴ གཡུལ་ཐམས་ཅད༴ དགྲ་ཐམས་ཅད༴ བུ་ལོན་ཐམས་ཅད༴ ཅེས་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ནོ། །རྩིབས་མཆན་བརྒྱད་ལ། ནོར་བུ་རྩེ་མོ་ནང་བསྟན་རེ་རེ་བྲིའོ། །དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་སྔགས་མགོ་ནང་བསྟན་དུ་སྔགས་དང་འདོད་གསོལ་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སུ་ཡོད་པ་ལྟར་བྲིའོ། །དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་གྱི་སྔགས་དང་མིང་སྤེལ་གོང་ལྟར་བྱས་ལ། མ་རིག་པ་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། འདུ་བྱེད་ལས༴ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས༴ མིང་དང་གཟུགས་ལས༴ སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལས༴ རེག་པ་ལས༴ ཚོར་བ་ལས༴ སྲེད་པ་ལས༴ ལེན་པ་ལས༴ སྲིད་པ་ལས༴ སྐྱེ་བ་ལས༴ རྒ་ཤི་ལས༴ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲིས་པའི་ཤམ་དུ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་རྩོད་པ་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་ཁྲོ་བོ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྲི། དེ་རྒྱབ་མེ་རི་བྲིའོ།

通过药叉之门进行深奥石轮旋转方法阿帕拉吉塔（无能胜）·南卡仁钦
通过药叉之门进行深奥石轮旋转方法阿帕拉吉塔（无能胜）·南卡仁钦
通过药叉之门进行深奥石轮旋转方法阿帕拉吉塔（无能胜）一文在此。
向具德密意主尊，三门恭敬而顶礼。为胜一切诤论故，宣说深奥之石轮。通过药叉之门旋转石轮的方法有三：前行的次第，正行修持的次第，后行加持的次第。
第一，在吉祥年月日时，在大河的对岸此岸或大山谷的两侧，或随意选择，取来此岸的白石板和对岸的黑石板两块。用刀尖在每块石板上刻画蛙形，在中心绘制天轮地轮。在中心各书写一个"嗡"（གནམ་འཁོར，藏文，Oṃ，ॐ，ఓం，天空，嗡）字，脚下各书一个"普"（ཕུ，藏文，Phu，फु，ఫు，普，普）字，使上面和下面相对应。然后压在有龙王种姓和贱民种姓居住的两处水眼上。
护轮：在绘制法轮时，选择吉祥星宿或好的行星和星宿在上弦月时，在布或纸上用六种香料和红花汁画八重圆圈，在中心书写"赫日"（ཧྲཱིཿ，藏文，Hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，种子字，赫日）字，周围书写"嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特愿持有者我从一切福德中获胜娑哈"。在其背面五条线上依次写根本咒和"愿持有者我从虚空界获胜娑哈"。同样，结合根本咒和名字扩展，写"从水界获胜……"、"从地界获胜……"、"从火界获胜……"、"从风界获胜……"。在外圈写根本咒和名字扩展，加上"愿从一切暴力中获胜娑哈"、"从一切债务中……"、"从一切欲望中……"、"从一切争论中……"、"从一切意愿中……"。
在外圈八辐轮上依次结合根本咒写："愿持有者从一切疾病中获胜娑哈"、"从一切恐惧中……"、"从一切方向中……"、"从一切暴力中……"、"从一切争论中……"、"从一切战斗中……"、"从一切敌人中……"、"从一切债务中……"，咒语头部向外。
在八个辐条的凹处各绘制一个宝珠尖端向内。外圈书写咒语头部向内，与法轮辐条上的咒语和愿望相同。再外圈书写文字头部向外的咒语和名字扩展如上，写："愿从无明中获胜娑哈"、"从行中……"、"从识中……"、"从名色中……"、"从六入中……"、"从触中……"、"从受中……"、"从爱中……"、"从取中……"、"从有中……"、"从生中……"、"从老死中……"。
外圈写"业达玛"（ཡེ་དྷརྨཱ，藏文，Ye Dharmā，ये धर्मा，యే ధర్మా，诸法，耶达玛）后下方写："愿一切佛菩萨使我从争论中获胜娑哈"。外围绘制忿怒尊欲王像，再外围画火焰山。


། ༈ །།དེ་ནས་གོང་གི་རྡོ་
ལེབ་གཉིས་ལ་སྔར་བཞིན་ཐེབས་དང་སྤྲད་ལ། དུག་ཤོག་ལ་ཞབས་འཁོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དང་། སྟེང་འཁོར་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བྲི། དེ་གཉིས་ཀའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་དང་ཞབས་སུ་ཕུ་རེ་རེ་བྲི། ཞབས་འཁོར་ཡིག་མགོ་ཐམས་ཅད་ནང་དུ་བསྟན་ལ་ལྟེ་བར་རྩ་སྔགས་དང་ཆེ་གེ་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། དེ་རྒྱབ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་རྩ་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་བཀོད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ་ཆེ་གེ་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲི། སྟེང་འཁོར་གྱི་ཡི་གེ་མགོ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་བསྟན་ལ། ལྟེ་བར་རྩ་སྔགས་དང་བདག་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་རྩ་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་བཀོད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡང་རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ་བདག་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲིའོ། །དེ་ནས་གོང་གི་རྡོ་ལེབ་ཀྱི་ཕོ་འཁོར་མོ་འཁོར་གཉིས་ལ། རང་གི་ཤོག་བུའི་ཕོ་འཁོར་མོ་འཁོར་གཉིས་བག་ཆུས་སྦྱར། ལིང་རྐྱང་གཅིག་བྲིས་ལ་སྙིང་གར་ནྲྀ་ཛཿའི་བརྒྱན་ཁུག་དང་ཛཿཛཿཡིས་བསྐོར། ལིངྒའི་རྒྱབ་ཏུ་རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ་ཆེ་གེ་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། གཡོན་སྐོར་དུ་བྲི། སྙིང་གར་དགྲ་གང་ཡིན་གྱི་མིང་རུས་བླ་དྭགས་བྲིས་མཐར་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྲི། དེའི་ནྲྀ་མིག་ཕུག་པའི་ནང་དུ་ཚོན་སྐུད་སྣེ་ལྔ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་བའི་སྣེ་མོ་འདྲེན་པ། སྦལ་འཁོར་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་མགོ་འཕོངས་ངོས་སུ་་་དཔེ་གཅིག་ཏུ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ཞེས་སྣང་།ལིངྒ་དེ་བསྟན་ལ་བཅུག་གོ །ཚོན་སྐུད་འདོམ་གང་ཙམ་གྱི་མཐོ་གང་ཡར་ཕུད་ལ་བསྐོར་ས་བྱེད། དེ་འཕྲོ་རྟིང་པར་ཕུད་ནས་རྡོ་འཁོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ལ་དམ་པོར་དཀྲིས། བར་ཐམས་ཅད་སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་བྱུགས་ལ་རླུང་མི་ཐར་བར་བྱའོ། །རྐང་ཞབས་འཁོར་ལོ་ལིངྒ་ལིང་རྩེ་ཅན་དེ་ལ་དགྲ་
བོ་བཀུག་བསྟིམ་ལྷ་དབྱེ་དང་བཅས་པ་བྱས་ལ། ཐུན་ཁུང་ནང་དུ་གན་རྐྱལ་མགོ་རང་ལ་བསྟན་པའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་རབ་གནས་ཅན་གཅིག་བཞག །དྲག་པོའི་སྣོད་ནང་དུ་ཐུན་རྫས་ཡུངས་དཀར་ཡང་བཞག་གོ །དེ་ནས་གཞི་མ་དཀར་པོའམ་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་ནས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ། ཕྱི་མཆོད་རྣམ་ལྔ་དང་། ནང་མཆོད་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་ཅི་འབྱོར་རྒྱུན་གཏོར་དང་བཅས་པ་ཤས་བརྒྱན་ལ་བཤམ། སྨན་རཀ་ཀྱང་བཤམ། བྱེ་བྲག་ཏུ་འདིའི་གཏོར་མ་ནི། སྦྲང་ཆང་དང་མར་ཁུ་བསྲེས་ལ་ནོར་བུ་འབར་བ་བཟོ། ངོས་དང་ཟུར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ནོར་བུས་བརྒྱན། སྟེང་དུ་མར་གྱིས་ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་མར་ཐག་བཅས་བྲེ། ཐ་མ་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་ནས་ཁྲ་དཔུང་ངེ་བྱས་ཏེ་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་ཁྲིའི་ཁར་བཞག་ལ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་གྱིས་བསྐོར། དེ་ནས་སྲུང་འཁོར་བསང་སྦྱང་དང་བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅོད་བྱས་ལ་སྒྲུབ་གཏོར་གྱི་མདུན་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་འཐོར་ནས་དང་བཅས་ཏེ་བཤམ་མོ།། ༈ །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ལ་གཉིས་ཏེ། སྲུང་འཁོར་རབ་གནས་བྱ་བ་དང་སྒྲུབ་པ་དངོས་སོ། །དང་པོ་ལ་ལྔ་སྟེ། ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་། སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་བརྟན་བཞུགས་བྱེད་པ་དང་། མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང་། བསྟོད་པ་བྱ་ཞིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་དང་། སྙིང་པོ་བཟླ་ཞིང་རབ་གནས་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། ཐུན་མགོ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡི་དམ་གྱི་སྒོམ་བཟླས་བྱས་ལ།
ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་སོགས་དང་། མདུན་གྱི་སྲུང་འཁོར་མི་དམིགས་པ་ལས། ཁྲོ་བོ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གཞོན་ནུའི་ཆ་བྱད་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཞིང་། ཁྲོ་འཛུམ་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ། ཕྱག་གཡས་རིན་པོ་ཆེའི་དབྱུག་པ་ལས་དགོས་འདོད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བ། གཡོན་གྱིས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་དང་ལྡན་པ་བསྣམས་པའོ།

直译
接着，将上述两块石板如前一样配对，在毒纸上绘制下轮八瓣莲花，上轮绘制八辐轮。两者中心各写一个"嗡"（ཨོཾ，藏文，Oṃ，ॐ，ఓం，种子字，嗡）字，脚下各写一个"普"（ཕུ，藏文，Phu，फु，ఫు，普，普）字。下轮所有字头朝内，中心写根本咒和"某某败亡娑哈"。后面八瓣莲花上安置根本咒的八个字母。外圈写根本咒，下方写"某某败亡娑哈"。
上轮所有字头朝外，中心写根本咒和"愿我获胜娑哈"。后面八个辐条上安置根本咒的八个字母。外圈也写根本咒，下方写"愿我获胜娑哈"。
然后在上述石板的阳轮阴轮上，用粘合剂粘贴自己准备的纸上的阳轮阴轮。绘制一个带有顶端的男根，心间用"尼札"（ནྲྀ་ཛཿ，藏文，Nṛ Jaḥ，नृ जः，నృ జః，种子字，尼札）装饰，周围环绕"札札"（ཛཿཛཿ，藏文，Jaḥ Jaḥ，जः जः，జః జః，种子字，札札）。在男根背面逆时针写根本咒，最后写"某某败亡娑哈"。心间写敌人的姓名、种姓、别称，最后写"败亡"。
将五色线拧成一股，一端穿过"尼"（ནྲྀ，藏文，Nṛ，नृ，నృ，种子字，尼）眼，在两个蛙轮之间，头部朝向一侧（一个版本中显示为"朝一侧"），放入男根。彩线约一臂长，预留一拃长用于旋转，剩余部分缠绕石轮成十字形，紧紧包裹。所有缝隙涂抹麝香脂，使空气不漏。
对着下轮、男根及其顶端，进行敌人摄入融入分神仪式。在修法洞中仰卧，头朝向自己，上面放置一个已加持的舍利塔。在猛烈容器中放置修法物品白芥子。然后在白色底座或坛城上摆放五堆大麦，外围摆放五种外供、内供，上师本尊空行护法的食子尽量丰富，加上日常食子，用肉装饰。也摆放药物和血。特别是此法的食子：蜂蜜酒与酥油混合制成燃烧宝珠形状，所有面和角都用宝珠装饰。顶部用酥油画太阳、月亮、行星、星宿和酥油线。最后用拇指环绕制作成鲜艳饱满状，放在坛城上的座位上，周围环绕三白三甜。然后进行护轮净化、驱魔、结界，在修法食子前的珍宝容器中放置散食。
二、正行修持的次第分两部分：护轮加持和实修。第一部分有五：生起本尊、迎请并请坐、献供、赞颂并唤醒誓言、诵心咒并加持。
第一，每次修法开始都要进行本尊的观想诵咒，诵"嗡色巴"（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ，藏文，Oṃ Svabhā，ॐ स्वभा，ఓం స్వభా，种子字，嗡色巴）等咒语，从前面不可思议的护轮中，观想忿怒尊阿帕拉吉塔（无能胜），身色白色，具有青年相貌，以各种珍宝装饰庄严，微微忿怒微笑，稍露獠牙，右手持能满足各种所需所欲的珍宝杖，左手持具有千辐的法轮。


 །དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས་སྤྱན་དྲངས། གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་བརྟན་བཞུགས་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ། རི་རབ་རི་ཡི་རྩེ་མོ་ནས། །བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས། །གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མཐུན་པའི་རྫས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གཟུགས་དང་གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གསུམ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སྒྲ་སྙན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །ཡིད་འོང་འདོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་དང་། །གསེར་སྐྱེམས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས། །གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་འབུལ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་མཆོད་པ་བཞེས། །པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་
ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་གཟུགས་སྡུག་པ། སྒྲ་སྙན་པ། དྲི་ཞིམ་པ། རོ་མངར་བ། རེག་བྱ་འཇམ་པ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བཞི་པ་བསྟོད་པ་བྱ་ཞིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། རི་རབ་རི་ཡི་རྩེ་མོ་ནས། །བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས། །ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས། །གནོད་སྦྱིན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། །ཕ་རོལ་དགྲ་རྣམས་ཕམ་བྱེད་ཅིང་། །རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མངའ་བདག་མཛད། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དབུལ་ཕོངས་སེལ། །འདོད་པ་མཐར་ཕྱིན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། ཁྱེ་འུ་མི་རིང་གཟུགས་འཛིན་ཞིང་། །ཞི་དང་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཛད། །བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི། །བར་ཆད་སེལ་མཛད་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཡིད་འཕྲོག་ཅིང་། །ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད། ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་མངའ་མཛད་པ། །དབང་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། ཁྲོས་པས་ཕ་རོལ་འཆིང་བར་འགྱུར། །མོས་པས་རྩ་གསུམ་གནས་སུ་སྐྱེལ། །རྫུ་འཕྲུལ་
བདག་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཐ་སྐར་དྲི་མེད་ལྷ་མོ་ཡང་། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིད་འཕྲོག་གཟུགས་ལ་ཆགས། །དེ་བས་ཁམས་གསུམ་ཡིད་འཕྲོག་པ། །ནོར་བདག་གཏེར་བདག་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། །བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་ལ། །དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་སྟེར་མཛད་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །བདག་ལ་འདོད་དོན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ལྔ་པ་སྙིང་པོ་བཟླ་ཞིང་རབ་གནས་བྱ་བ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་རྣམས་སྤྲིན་ཕུང་འདུས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས་ཁྲིག་གེར་བཞུགས་པར་བསམ་ལ། བདག་རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས། ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་རྒྱལ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དགྲ་ཕམ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྩ་སྔགས་འདི་སྟོང་ཙམ་ཐོན་པ་དང་། སྐབས་སུ་སྔགས་ཤམ་ནི། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་བདག་འཆང་བ་པོ་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་རྩ་སྔགས་མིང་སྤེལ་འགྲེས་ཀུན་ལ་སྦྱར་ཞིང་། ནམ་མཁའི་ཁམས་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ།

直译
在其头顶是"嗡"（ཨོཾ，藏文，Oṃ，ॐ，ఓం，种子字，嗡），喉间是"阿"（ཨཱཿ，藏文，Āḥ，आः，ఆః，种子字，阿），心间是"吽"（ཧཱུྃ，藏文，Hūṃ，हूँ，హూం，种子字，吽）。从中放射光芒，从东北方宫殿中迎请。
第二，迎请并请坐：
"吽（ཧཱུྃ，藏文，Hūṃ，हूँ，హూం，种子字，吽），
从须弥山顶峰，从东北方宫殿，
祈请大药叉降临，祈请降临相应物，
与形象无二坚固安住。
札吽邦火"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，藏文，Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，जः हूँ बं होः，జః హూం బం హోః，种子字，札吽邦火）
第三，献供：
"吽（ཧཱུྃ，藏文，Hūṃ，हूँ，హూం，种子字，吽），
所有悦耳音声和，悦意妙欲种种供，
金酒会供请享用，五妙欲具食子献，
三白三甜供品享。"
"布谢"（པུཥྤེ，藏文，Puṣpe，पुष्पे，పుష్పే，花，布谢）直至"夏达娑哈"（ཤབྡ་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Śabda Svāhā，शब्द स्वाहा，శబ్ద స్వాహా，声音娑哈，夏达娑哈）。
"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，藏文，Oṃ Āḥ Hūṃ，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూం，种子字，嗡阿吽）。
"嗡那莫萨尔瓦达他嘎代毗友比希瓦目克毗亚萨尔瓦他康乌嘎得斯帕拉纳伊芒嘎嘎纳康娑哈"（ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Oṃ namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，ॐ नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，ఓం నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，向一切如来普门一切空间生起遍满此虚空，嗡那莫萨尔瓦达他嘎代毗友比希瓦目克毗亚萨尔瓦他康乌嘎得斯帕拉纳伊芒嘎嘎纳康娑哈）
"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，藏文，Oṃ Āḥ Hūṃ，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూం，种子字，嗡阿吽）。
此广大供养食子，色相美妙，声音悦耳，香气芬芳，味道甘美，触感柔软，化为巨大妙欲蕴聚。
"嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特娑哈"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Oṃ Hrīḥ Aparājita Ajite Svāhā，ॐ ह्रीः अपराजित अजिते स्वाहा，ఓం హ్రీః అపరాజిత అజితే స్వాహా，嗡赫日无能胜无胜娑哈，嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特娑哈）
"伊当巴林塔拉卡让卡嘻卡嘻"（ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，藏文，Idaṃ baliṃ tala kharaṃ khāhi khāhi，इदं बलिं तल खरं खाहि खाहि，ఇదం బలిం తల ఖరం ఖాహి ఖాహి，此食子上面香味请食用请食用，伊当巴林塔拉卡让卡嘻卡嘻）
第四，赞颂并唤醒誓言：
"吽（ཧཱུྃ，藏文，Hūṃ，हूँ，హూం，种子字，吽），
从须弥山顶峰，从东北方宫殿，
持金刚神通力，药叉不可战胜者，
征服外敌使败亡，珍宝宝藏主尊做，
大悲除众贫困苦，圆满所愿赞美汝。
年轻童子身相现，行持寂静猛烈业，
为我等瑜伽行者，除障碍者赞美汝。
三界中夺人心识，天魔人三摄服归，
统领三界一切者，大力尊前顶礼赞。
汝之功德不可思，愤怒则能束缚敌，
信心可送三根本，神变之主赞美汝。
无垢星宿女天神，为汝迷人身形贪，
因此迷惑三界者，财主藏主赞美汝。
为诸众生发心已，于我等瑜伽眷属，
诸种成就赐予者，如意宝珠赞美汝。
赐我所欲诸成就。"
第五，诵心咒并加持：
观想前方虚空中诸佛菩萨、上师本尊、空行护法如云聚般降临端严而坐，祈请："请加持我从一切争论中获胜。"如是祈请，观想所有天众加持我获胜，加持敌人败亡，念诵："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特娑哈"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Oṃ Hrīḥ Aparājita Ajite Svāhā，ॐ ह्रीः अपराजित अजिते स्वाहा，ఓం హ్రీః అపరాజిత అజితే స్వాహా，嗡赫日无能胜无胜娑哈，嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特娑哈）
念诵此根本咒约千遍，间或加诵："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特愿持有者我从一切福德中获胜娑哈。"如是将根本咒与名字扩展应用于所有，"从虚空界中获胜娑哈。"


 ནམ་མཁའི་ཁམས་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཆུའི་ཁམས་ལས་རྒྱལ༴ སའི་ཁམས་ལས་རྒྱལ༴
མེ་ཡི་ཁམས་ལས་རྒྱལ༴ རླུང་གི་ཁམས་ལས་རྒྱལ༴ ཤགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ བུ་ལོན་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ ནད་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ ཤགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ གཡུལ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ དགྲ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ བུ་ལོན་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ མ་རིག་པ་ལས་རྒྱལ༴ འདུ་བྱེད་ལས་རྒྱལ༴ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་རྒྱལ༴ མིང་དང་གཟུགས་ལས་རྒྱལ༴ སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལས་རྒྱལ༴ རེག་པ་ལས་རྒྱལ༴ ཚོར་བ་ལས་རྒྱལ༴ སྲེད་པ་ལས་རྒྱལ༴ ལེན་པ་ལས་རྒྱལ༴ སྲིད་པ་ལས་རྒྱལ༴ སྐྱེ་བ་ལས་རྒྱལ༴ རྒ་ཤི་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་བདུན་ཙམ་རྩ་སྔགས་དང་སྦྲེལ་ལ་འདོན། དེ་ནས་ཡེ་དྷརྨཱ་བརྗོད་ལ་སྲུང་འཁོར་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར། བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་ཙམ་རབ་གནས་བྱས་ལ་རང་གཞན་ལ་བཏགས་པའམ། ཡང་ན་ད་གཟོད་སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་འདོགས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་དངོས་ལ་གཉིས་ཏེ། སྔ་དྲོ་བདག་རྒྱལ་བྱ་བ་དང་། ཕྱི་དྲོ་གཞན་ཕམ་པར་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ་སྟེ། བདག་རྒྱལ་བྱ་ཞིང་རྡོ་འཁོར་བསྐོར་བ་དང་། དགྲ་བོ་བཀུག་ཅིང་ལིངྒར་བསྟིམ་པ་དང་། དགོས་དམིགས་བྱས་ཏེ་བུ་ལོན་བཀུག་པའོ།

从虚空界中获胜娑哈。从水界中获胜...从地界中获胜...从火界中获胜...从风界中获胜...从一切暴力中获胜...从一切债务中获胜...从一切欲望中获胜...从一切争论中获胜...从一切意愿中获胜...从一切疾病中获胜...从一切恐惧中获胜...从一切方向中获胜...从一切暴力中获胜...从一切争论中获胜...从一切战斗中获胜...从一切敌人中获胜...从一切债务中获胜...从无明中获胜...从行中获胜...从识中获胜...从名色中获胜...从六入中获胜...从触中获胜...从受中获胜...从爱中获胜...从取中获胜...从有中获胜...从生中获胜...从老死中获胜娑哈。
如是将根本咒与上述内容结合，各念诵七遍。然后诵"业达玛"（ཡེ་དྷརྨཱ，藏文，Ye Dharmā，ये धर्मा，యే ధర్మా，诸法，耶达玛），向护轮撒花，诵吉祥偈。如此加持七天左右，佩戴于自己或他人身上；或者，也可以等到修持完成后再佩戴。
二、实修部分分两部分：上午修持自胜和下午修持他败。
第一部分有三：修持自胜并旋转石轮、召请敌人并融入男根、确定目标并召请债务。


 །དང་པོ་སྔ་དྲོ་བདག་རྒྱལ་བྱ་བ་ནི། རང་ཉིད་ཡི་དམ་བསྒོམས་
པའི་མདུན་དུ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་བུམ་པ་བསྣམས་པར་བསྒོམས་ལ། སྤྲོ་ན་གོང་ལྟར་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་གྱི་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ལ་ཕོག །དེ་ལས་དེ་འདྲ་བ་གྲངས་མེད་པ་སྤྲོས་པས་རིགས་དྲུག་གི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས། ཁྱད་པར་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་བདེན་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས། རང་དང་མདུན་གྱི་ཨ་པ་རཱ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་བདག་རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་དེ་ཉིད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་རེ་ཐོན་ནས། རྡོ་འཁོར་གཡས་བསྐོར་རེ་བྱས་ཏེ་དམིགས་པ་ནི། རྡོ་ལེབ་སྟེང་མ་དེ་གནམ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་གཡས་སུ་བསྐོར། འོག་མ་དེ་ས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཁོའི་དབང་པོ་ཁ་ཞབས་བཟློག་ནས། ཁོའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་ལོངས་སྤྱོད་དང་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱུགས་ནས། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཁྲོ་བོ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་ཞགས་པ་བསྣམས་པ་ཞིག་འཕྲོས་པས། ཁོ་ཡི་སྐྱུག་པ་དེ་གསོལ་བས་བཀྲག་གཟི་མདངས་དང་ལྡན་ནས། རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་བདག་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་སྔགས་མིང་སྤེལ་དེ་བཞིན་དུ་ཀུན་ལ་འགྲེ་འོ། །བདག་
ནམ་མཁའི་ཁམས་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཆུའི་ཁམས་ལས་རྒྱལ༴ ས་ཡི་ཁམས་ལས་རྒྱལ༴ མེའི་ཁམས་ལས་རྒྱལ༴ རླུང་གི་ཁམས་ལས་རྒྱལ༴ ཤགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ བུ་ལོན་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ ནད་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ ཤགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ གཡུལ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ དགྲ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ བུ་ལོན་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ༴ མ་རིག་པ་ལས་རྒྱལ༴ འདུ་བྱེད་ལས་རྒྱལ༴ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་རྒྱལ༴ མིང་དང་གཟུགས་ལས་རྒྱལ༴ སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལས་རྒྱལ༴ རེག་པ་ལས་རྒྱལ༴ ཚོར་བ་ལས་རྒྱལ༴ སྲེད་པ་ལས་རྒྱལ༴ ལེན་པ་ལས་རྒྱལ༴ སྲིད་པ་ལས་རྒྱལ༴ སྐྱེ་བ་ལས་རྒྱལ༴ རྒ་ཤི་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཚར་གསུམ་བརྗོད་ལ་སྦལ་པ་མགོ་ཚུར་བསྟན་ལ་བཞག་གོ །དེ་ལྟ་བུ་ཉིན་ཕྱེད་བར་ལན་གསུམ་བྱའོ།། ༈ །།གཉིས་པ་དགྲ་བོ་བཀུག་ཅིང་ལིངྒ་ལ་བསྟིམ་པ་ནི། ཉིན་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་སུ་རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་མདུན་དུ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་གཡས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་ཞགས་པ་བསྣམས་པར་བསྐྱེད་ལ། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་བྱ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ལ་ཕོག་པས། དེ་ལས་དེ་འདྲ་བ་གྲངས་མེད་པ་འཕྲོས་པས་དམིགས་བྱ་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་ནས་ལིངྒ་ལ་ཡང་ཡང་ཐིམ་པར་བསྒོམ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་ཁུག་ཁུག་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་བཀུག །ལན་
བཞི་གྱེར། ནུབ་མོ་ཡང་ལན་བཞི་གྱེར། དེ་ལྟར་དུས་བརྒྱད་དུ་འགུགས་གཞུག་བྱ། འགུགས་སྔགས་དང་ལས་བཞི་བྱ། དེ་ཕྱིན་ཆད་མི་དགོས་སོ།

直译
第一，上午修持自胜：在自己观想本尊前面观想阿帕拉吉塔（无能胜），身色白色，右手持金刚钩，左手持宝瓶，如果想要广修，如前进行迎请、供养和赞颂。从自己心间放射光芒照射前方的阿帕拉吉塔，从中又放射无数同样的身相，摄取六道众生的寿命和福德，特别是所修持对象的寿命、福德和一切真实性，融入自己和前方的阿帕拉（吉塔）中，同时念诵："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特愿我从一切争论中获胜娑哈"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་བདག་རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Oṃ Hrīḥ Aparājita Ajite bhagavaṃ sarvavivāda vijayī bhavatu svāhā，ॐ ह्रीः अपराजित अजिते भगवं सर्वविवाद विजयी भवतु स्वाहा，ఓం హ్రీః అపరాజిత అజితే భగవం సర్వవివాద విజయీ భవతు స్వాహా，嗡赫日无能胜无胜尊愿我从一切争论中获胜娑哈，嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特巴嘎旺萨尔瓦维瓦达维加伊巴瓦图娑哈）。
念诵此咒一百零八遍，每次石轮向右转一次，观想：上面石板为天轮八辐向右转动，下面石板为地莲八瓣向左转动，在两者之间，对方的器官颠倒上下，吐出他的寿命、福德、光彩、威光、受用和一切快乐。从自己心间放射忿怒尊阿帕拉吉塔，身色白色，右手持钩，左手持索，享用他所吐出的物质，充满光彩和威光，融入自己的心间。此时念诵："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特愿我从一切福德中获胜娑哈"。根本咒与名字扩展同样适用于一切。
"愿我从虚空界中获胜娑哈。从水界中获胜...从地界中获胜...从火界中获胜...从风界中获胜...从一切暴力中获胜...从一切债务中获胜...从一切欲望中获胜...从一切争论中获胜...从一切意愿中获胜...从一切疾病中获胜...从一切恐惧中获胜...从一切方向中获胜...从一切暴力中获胜...从一切争论中获胜...从一切战斗中获胜...从一切敌人中获胜...从一切债务中获胜...从无明中获胜...从行中获胜...从识中获胜...从名色中获胜...从六入中获胜...从触中获胜...从受中获胜...从爱中获胜...从取中获胜...从有中获胜...从生中获胜...从老死中获胜。"
如是诵三遍，将蛙头朝向自己放置。如此上午修持三次。
二、召请敌人并融入男根：中午时分，在自己明观为本尊的前方生起阿帕拉吉塔，身色黑色，右手持金刚钩，左手持索。进行迎请、供养和赞颂。从自己心间放射光芒照射阿帕拉吉塔，从中放射无数同样的身相，将所缘对象不由自主地摄来，反复融入男根中，同时念诵："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特敌人某某来来绳索作业娑哈"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་ཁུག་ཁུག་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Oṃ Hrīḥ Aparājita Ajite śatrūṃ hūk hūk pāśaṃ kuruye svāhā，ॐ ह्रीः अपराजित अजिते शत्रुं हूक् हूक् पाशं कुरुये स्वाहा，ఓం హ్రీః అపరాజిత అజితే శత్రుం హూక్ హూక్ పాశం కురుయే స్వాహా，嗡赫日无能胜无胜敌人某某来来绳索作业娑哈，嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特夏特隆呼克呼克帕商库鲁耶娑哈）。
念诵一百零八遍进行召请，白天进行四次，晚上也进行四次。如此在八个时辰中进行召请融入，使用召请咒语和四种事业。此后不再需要。


། ༈ །།གསུམ་པ་དགོས་དམིགས་བྱས་ཏེ་བུ་ལོན་བཀུག་པ་ནི། རང་གི་བུ་ལོན་ཚུར་བླང་དགོས་ན་རྡོ་འཁོར་སྟེང་དུ་སྦྲང་དུམ་གཅིག་བཞག་ལ། རང་ཡི་དམ་བསྒོམས་པའི་མདུན་དུ་ཨ་པ་རཱ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་ཞགས་པ་འཛིན་པ་དང་། གནམ་ས་བརྡབ་པ་དང་། ཉི་ཟླ་བརྡབ་པ་དང་། རི་རབ་བརྡབ་པ་རྣམས་ཀྱི་བར་དུ་དམིགས་བྱ་བསམ་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་གྱི་དེ་རྣམས་ལ་ཕོག་པས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་དམིགས་བྱ་ཅེར་ཅེར་བཏང་བས་ཁོའི་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་དཔལ་དང་གྲགས་པ་བཀྲག་དང་གཟི་བརྗིད་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་འབྱོར་བདེན་པ་ཐམས་ཅད་ཤག་ཤག་ནས། བདག་གི་བདེན་པའི་སྣོད་དུ་གྱུར་ནས་བདག་བཀྲག་མདངས་དང་ལྡན་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་བདག་བུ་ལོན་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཁྱད་པར་དུ་དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀྲག་མདངས་ཁོ་ལ་བསྡུ། ཁོའི་བཀྲག་མདངས་བསོད་ནམས་ནོར་རྫས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་འདུས་པར་བསམ་ལ། སྒྲུབ་པ་པོ་རང་ཉིད་ཀྱང་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་དམིགས་པ་གསལ་ཡང་ཡང་
གདབ་ཅིང་གོང་གི་སྔགས་འདི་དག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པས་ཁོའི་བཀྲག་མདངས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བའོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཕྱི་དྲོ་གཞན་ཕམ་པར་བྱ་བ་ནི། རང་གི་མདུན་དུ་མཚོ་ནག་ལ་གཏིང་ཟབ་པའི་ནང་དུ་སྦལ་པ་དཀར་ནག་གཉིས་ལྟོ་བ་ཁ་སྦྱོར་བའི་བར་དུ་ནྲྀ་ལས་དགྲ་བོ་རིད་ཅིང་ལུས་སྐམ་པ་ཡི་དྭགས་འདྲ་བ་ཞིག་ཏུ་བསམ་ལ། ཁོ་སྦལ་པ་དཀར་ནག་གི་ལྟོར་ཚུད་ནས་སྦལ་པའི་རྐང་ལག་བཞི་ཡིས་ཡར་འཁྱུད་མར་འཁྱུད་བྱས་པས་ཁོ་ལ་འགུལ་དབང་དང་སྨྲ་དབང་མེད་ཅིང་དབང་པོ་ཁ་ཞབས་ལོག་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་དགྲ་བོ་འདི་རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་བརྒྱ་རེ་ཐོན་པ་དང་། སྔགས་ཤམ་ནི། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་དགྲ་བོ་འདི་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། མགོ་མཇུག་སྔར་བཞིན་འགྲེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ལས་ཕམ༴ ཆུའི་ཁམས་ལས་ཕམ༴ ས་ཡི་ཁམས་ལས་ཕམ༴ མེའི་ཁམས་ལས་ཕམ༴ རླུང་གི་ཁམས་ལས་ཕམ༴ ཤགས་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ བུ་ལོན་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ ནད་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ ཤགས་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ གཡུལ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ དགྲ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ བུ་ལོན་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ༴ མ་རིག་པ་ལས་ཕམ༴ འདུ་བྱེད་ལས་ཕམ༴ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་ཕམ༴ མིང་དང་གཟུགས་ལས་ཕམ༴
སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལས་ཕམ༴ རེག་པ་ལས་ཕམ༴ ཚོར་བ་ལས་ཕམ༴ སྲེད་པ་ལས་ཕམ༴ ལེན་པ་ལས་ཕམ༴ སྲིད་པ་ལས་ཕམ༴ སྐྱེ་བ་ལས་ཕམ༴ རྒ་ཤི་ལས་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་ཙམ་བརྗོད་ལ་ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲུབ་ཁུང་ནང་གི་རྐང་ཞབས་འཁོར་ལོ་ལིང་རྩེ་ཅན་དེ་བྲབ་བོ། །དེ་ནས་སྦལ་འཁོར་གཡོན་དུ་བསྐོར་ལ་ཚིག་འདི་བརྗོད། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་འདིའི་ལུས་དང་ཡན་ལག་བཅིངས་ནས་འགུལ་མི་ཤེས་པར་གྱུར་ཅིག །ངག་དང་ལྕེ་བཅིངས་ནས་སྨྲ་མི་ཤེས་པར་གྱུར་ཅིག །ཡིད་དང་སེམས་བཅིངས་ནས་བསམ་མི་ཤེས་པར་གྱུར་ཅིག །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱ་སྤུ་མེས་འཚིག་པ་བཞིན་དུ་ཐོངས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་སྦལ་པ་མགོ་ཕར་བསྟན་ལ་བཞག་གོ །དེ་ལྟ་བུ་ལན་གསུམ་མམ་མང་དུ་བྱའོ།

直译
三、确定目标并召请债务：如果你需要收回自己的债务，在石轮上放置一小块蜂蜜，在自己观想为本尊的前方观想阿帕拉（吉塔），身色黑色，右手持钩，左手持索，观想目标被夹在天地相撞、日月相撞、须弥山相撞之间。从自己心间放射光芒照射前方那些（本尊），他们使目标惊慌失措，使他的权势、权力、威严、名声、光彩、威仪、寿命、福德、受用、财富和一切真实性震动不安，变成我真实性的容器，观想自己充满光彩光泽，同时念诵："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特愿我从一切债务中获胜娑哈"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་བདག་བུ་ལོན་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Oṃ Hrīḥ Aparājita Ajite sarvaṛṇa vijayī bhavatu svāhā，ॐ ह्रीः अपराजित अजिते सर्वऋण विजयी भवतु स्वाहा，ఓం హ్రీః అపరాజిత అజితే సర్వఋణ విజయీ భవతు స్వాహా，嗡赫日无能胜无胜一切债务胜利愿成就娑哈，嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特萨尔瓦利纳维加伊巴瓦图娑哈）。
特别是观想将一切敌人的光彩光泽聚集在他身上，然后他的光彩光泽、福德、财物全部聚集在我身上。修法者自己也全神贯注，反复清晰观想，同时念诵上述咒语一百零八遍，放在自己舌头上，观想获得他的一切光彩、受用。如此做效果极快。
二、下午修持他败：观想在自己前方的黑色深湖中，有黑白两只蛙腹部相对，在中间从"尼"（ནྲྀ，藏文，Nṛ，नृ，నృ，种子字，尼）字变化为敌人，瘦弱干枯如饿鬼。他被困在黑白蛙的腹部之间，蛙的四肢上下紧抱，使他无法动弹，无法说话，器官上下颠倒，同时念诵："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特愿此敌人从一切争论中败亡娑哈"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་དགྲ་བོ་འདི་རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Oṃ Hrīḥ Aparājita Ajite ayaṃ śatrū sarvavivāda parājito bhavatu svāhā，ॐ ह्रीः अपराजित अजिते अयं शत्रू सर्वविवाद पराजितो भवतु स्वाहा，ఓం హ్రీః అపరాజిత అజితే అయం శత్రూ సర్వవివాద పరాజితో భవతు స్వాహా，嗡赫日无能胜无胜此敌人从一切争论中败亡娑哈，嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特阿杨夏特鲁萨尔瓦维瓦达帕拉吉托巴瓦图娑哈）。
念诵此咒一百遍，下咒为："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特愿此敌人从一切福德中败亡娑哈"。首尾如前扩展：
"从虚空界中败亡...从水界中败亡...从地界中败亡...从火界中败亡...从风界中败亡...从一切暴力中败亡...从一切债务中败亡...从一切欲望中败亡...从一切争论中败亡...从一切意愿中败亡...从一切疾病中败亡...从一切恐惧中败亡...从一切方向中败亡...从一切暴力中败亡...从一切争论中败亡...从一切战斗中败亡...从一切敌人中败亡...从一切债务中败亡...从无明中败亡...从行中败亡...从识中败亡...从名色中败亡...从六入中败亡...从触中败亡...从受中败亡...从爱中败亡...从取中败亡...从有中败亡...从生中败亡...从老死中败亡娑哈。"
如是念诵约七遍，用白芥子撒向修法洞内的下轮、有尖顶的男根。然后将蛙轮向左转动，同时念诵："愿敌人某某身体和肢体被束缚而不能动弹。愿言语和舌头被束缚而不能说话。愿意识和心被束缚而不能思考。愿身语意三者如鸟羽被火焚烧一样毁灭！"念诵后将蛙头朝外放置。如此做三次或更多次。


། ༈ །།གཞན་གྱི་བུ་ལོན་རང་གིས་ཕར་འཇལ་དགོས་ན། དགྲ་བོའི་གཟུགས་བཟོས་ལ་ཟམ་གོག་གི་ནང་དུ་བཞག །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཡི་དྭགས་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་ཁོ་ལ་བསྟིམ། ཁོ་ལ་ནུས་པ་མེད་ཅིང་རིད་པ་སྐམ་པ་ཉམ་ཐག་པ་ཡི་དྭགས་འདྲ་བ་གཅིག་བསམ་ལ། ནུབ་མོའི་དུས་སུ་ལན་ཆགས་ཆངས་རིལ་ལ། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སོགས་ཀྱིས་བསྔོ། ལན་ཆགས་ཟམ་ནང་གཟུགས་མདུན་དུ་སྤུང་། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ཞག་བདུན་ནམ་གསུམ་མམ་ཅི་ནུས་བྱས་པའི་ནུབ་མོ་ཐུན་མཇུག་ལ། ལས་སྔགས་འདི་དང་སྦྲེལ་ལ་བཀླག་གོ །ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་
པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་ཧྲཱིཿཛཿཆེ་གེ་ཟློག་ཟློག་འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་ནལ་ནལ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་ཐུན་རྡེག་གོ །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་དམ་ཚིག་ལ་ཁྱི་དང་བུད་མེད་ཤ་ཆང་སྒོག་གསུམ་སྤང་། སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་སྲུང་འཁོར་འདོགས་པའི་དུས་སུ་སྔར་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསྒོམ་མོ།། ༈ །།གསུམ་པ་རྗེས་གནན་པའི་རིམ་པ་ནི། སྦལ་འཁོར་སྔགས་མཚམས་སུ་མིང་ཡིག་ཡོད་པ་བྲད་དེ་འགོལ་སར་བཞག །བར་གྱི་ལིངྒ་རྐྱང་པ་དེ་ཆུ་མིག་གི་ཁ་ནུབ་བསྟན་ཀླུ་གདོལ་པ་གནས་པའི་སར་ཕུར་པ་བརྡུང་བའི་ཤུལ་དུ་བཅུག་ལ་དམོད་བཅོལ་འདི་ལྟར་བྱའོ། །འོ་ཆུ་མིག་འདི་ལ་གནས་པའི་ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་ཁྱོད་ལ་དམ་ཉམས་པའི་དགྲ་བོ་འདི་ཟས་སྐལ་དུ་གཏད་དོ། །མ་ཤོར་ཅིག །འཐུང་སྐལ་དུ་གཏད་དོ་མ་ཤོར་ཅིག །ཅེས་སོགས་ཤེས་ཚད་བརྗོད་ནས། རྡོ་ལེབ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་དོང་ཁ་གཅད། དེ་ལྟར་མ་འཛོམ་ན་ལམ་རྒྱ་གྲམ་མམ་མཆོད་རྟེན་སོགས་ཀྱི་ཞབས་སུ་གནན། ཟམ་གོག་ནང་གི་དགྲ་གཟུགས་དེ་དང་ཆངས་རིལ་ཐམས་ཅད་ཆུ་བོའི་གཞུང་ལ་བསྐུར་རོ། །རྐང་ཞབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ་རེ་བ་ཟུར་གསུམ་ནང་དུ་བཅུག་ལ་དེ་ལྷྭམ་གཡོན་པའི་ནང་དུ་རྐང་རྟིང་དུ་ཕོག་པར་བྱས་ལ་བཅུག་ནས། རང་ཉིད་འགྲོ་ལམ་འདུག་སྡོད་དུས་སྔ་དྲོ་ཕྱི་དྲོ་གོང་དང་འདྲ་
བར་བྱས་ལ་སྔགས་བཟླའོ། །ཡང་ན་ལིང་རྐྱང་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གཉིས་ཀ་མཉམ་དུ་གནན་པ་བྱའོ།

直译
如果你需要偿还他人的债务，制作敌人的形象放在桥洞内，召请世界一切饿鬼融入他身，观想他无力、消瘦、干枯、痛苦如饿鬼。晚上做债务丸，用"嗡那莫萨尔瓦塔他嘎塔阿瓦洛基特嗡桑巴拉"（ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར，藏文，Oṃ namaḥ sarva tathāgata avalokite oṃ saṃbhara，ॐ नमः सर्व तथागत अवलोकिते ओं संभर，ఓం నమః సర్వ తథాగత అవలోకితే ఓం సంభర，嗡礼敬一切如来观照嗡聚集，嗡那莫萨尔瓦塔他嘎塔阿瓦洛基特嗡桑巴拉）等咒语回向。将债务丸堆放在桥内形象前面。
之后修法七天或三天或尽可能，最后一晚修法结束时，结合以下事业咒念诵："嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特赫日札某某反回反回乌尔乌尔切木切木纳尔纳尔敌人某某败亡娑哈"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཨ་ཛི་ཏེ་ཧྲཱིཿཛཿཆེ་གེ་ཟློག་ཟློག་འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་ནལ་ནལ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ཕམ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ，藏文，Oṃ Hrīḥ Aparājita Ajite Hrīḥ Jaḥ che ge zlog zlog 'ur 'ur chem chem nal nal dgra bo che ge mo pham par gyur cig svāhā，ॐ ह्रीः अपराजित अजिते ह्रीः जः चे गे ज्लोग् ज्लोग् उर् उर् चेम् चेम् नल् नल् द्ग्र बो चे गे मो फम् पर् ग्युर् चिग् स्वाहा，ఓం హ్రీః అపరాజిత అజితే హ్రీః జః చే గే జ్లోగ్ జ్లోగ్ ఉర్ ఉర్ చేమ్ చేమ్ నల్ నల్ ద్గ్ర బో చే గే మో ఫమ్ పర్ గ్యుర్ చిగ్ స్వాహా，嗡赫日无能胜无胜赫日札某某反回反回乌尔乌尔切木切木纳尔纳尔敌人某某败亡娑哈，嗡赫日阿帕拉吉塔阿吉特赫日札切给卓卓乌尔乌尔切木切木纳尔纳尔札波切给莫潘帕久尔吉娑哈）。念诵一百零八遍结束修法。
修法期间遵守誓言，避开狗、女人、肉、酒和三种葱蒜。修法完成后佩戴护轮时，观想前述一切佛菩萨加持自己。
三、后行加持次第：将蛙轮上有写有名字的咒语擦掉，放在解除处。将中间单独的男根朝西放在水眼口，龙和贱民居住的地方，放入钉过钉子的洞中，如此发誓委托："哦，居住在此水眼的黑龙魔，我将破誓的敌人交给你作为食物份额，不要让他逃脱！交给你作为饮料份额，不要让他逃脱！"尽可能说出所知内容，然后在石板上画金刚十字封住洞口。
如果无法做到以上内容，可以压在十字路口或佛塔等底下。将桥洞内的敌人形象和所有债务丸送入河流中心。将下轮放入三角布袋中，放在左鞋内踵部，无论行走或静坐，早晚如前念诵咒语。或者与单独的男根一起同时压制。


 །དེ་ལྟར་གནོད་སྦྱིན་རྡོ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །གནམ་སའི་ཙཀྲ་བསྐོར་བ་ཞེས་བྱ་འདི། །མན་ངག་ཡིག་ཆུང་ཀུན་ལས་མདོར་བསྡུས་ནས། ཁོ་བོ་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན་བདག་གིས་བཀོད། །འཁྲུལ་ན་བཟོད་གསོལ་མ་འཁྲུལ་དགེ་བ་དེས། །དགྲ་སྡང་ཚར་གཅོད་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་ཤོག། །།
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྒོ་ནས་རྩོད་རྒྱལ་གྱི་རྡོ་འཁོར་ཟབ་མོ་བསྐོར་ཐབས་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ། ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན།

直译
如是药叉石轮修持之法，天地轮转之称此，
从各窍诀小文简略摘，我虚空宝藏者所著，
若有错误祈请原谅，无误愿此善业力，
摧伏敌仇使佛法兴盛。
通过药叉修持争胜深奥石轮旋转方法阿帕拉吉塔（ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ，藏文，Aparājita，अपराजित，అపరాజిత，无能胜，阿帕拉吉塔）。虚空宝藏（ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན，藏文，Namkha Rinchen，नमखा रिनचेन，నమఖా రినచేన，虚空宝藏，南卡仁钦）。


